Asín charran en Graus

Barball: adj. Se dice de la personas que tiene pocas luces. “Este mocé e un barball, pues no sabe lo que dice”.
Barducal: Llugá con mucho bardo. Barro. “Cuan va llové se me va poné la güerta como una barducal”.
Barraixá: adj. Barajá, mezcllá. “Dispués de triá las cartas tenín que barraixalas ven”.
Barucas: adj. Charradó/charradera // Persona que, de tan movida, el quiere fé tot y no i llega. “Mira qu’en es de barucas: no paras!”.
Barza: s. Zarza. “Con que ya no i vive denguno, é un barcero aquello”.
Batalero: Cuan la ventana, puerta, o una casa están ubiertas del to. “Estaba batalero, per ixo han entrau tantas moscas”.
Bateaguas: Paraguas.
Batida: s. Lluvia repentina, abundante, impetuosa y de poca duración. “Ha caiu una batida que a refrescau un poquet”.
Bazía: Cajón de madera que s’emplleaba pa masá el pan o el mondongo. “En una casa teniban una bazía que podaban mezclla carne pa fé setenta u ochenta llonganizas”.
Barreño: Orinal. “Teniba la próstata tan gran que siempre teniba que está pegau al barreño”.
Batallá: Trucá a als ramas de los árboles pa fé caé el fruto. “¡Qué mal batallá las oliveras, mos las va a estropeá todas”.
Bazión: Arca de madera que s’emplleaba pa dá de comé a los cochíns. “¿Has encargáu al carpintero que te feiga un bazión?, el que tenín está proa rompiú”.
Bastero: El que fá albarcas o aparejos llamados bastos.
Batall: Esquilla gran.
Bedell: Ternera.
Bellón: Paquete de llana de l’asquilla.
Ben: Bien.
Benendebendevendé: Trabalenguas grausino que expresa que seguramente lo venden, con certeza.
Bencejo: Cuerda pa sujetá un faixo.
Berchero: Especie de empalizada pa resguardá las pllantas del frío.
“M’he fecho un berchero en la güerta pa protegé del tiempo frío a las lechugas”.
Berro: Macho.
Berza: Acelga.

Free Web Hosting